Лента новостей

26 апреля 2024 г.
Задача – создать единую информационную систему
В Совете Федерации ФС РФ состоялся круглый стол «Повышение эффективности института коллективных исков: вопросы оптимизации требований законодательства и внедрения цифровой платформы»
26 апреля 2024 г.
Пробел в нормативном регулировании вопросов выплаты вознаграждения предлагается устранить
Минюст корректирует стадию возмещения процессуальных издержек

Мнения

Роман Ахметов
25 апреля 2024 г.
Цифровой образ адвоката
Об участии в Конкурсе адвокатских сайтов – 2023 в качестве члена жюри

Интервью

Идти и не останавливаться
26 апреля 2024 г.
Арсен Багрян
Идти и не останавливаться
Единственным действительно конкурентным преимуществом являются знания и навыки их применения

Когда без лингвиста не обойтись

2 апреля 2021 г. 14:59

Адвокатам рассказали о значимости судебной лингвистической экспертизы по отдельным категориям уголовных, гражданских и административных дел


2 апреля в ходе очередного вебинара ФПА РФ профессор кафедры судебных экспертиз Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), доктор юридических наук, доктор филологических наук, профессор, ведущий специалист в области судебной лингвистической экспертизы Елена Галяшина выступила с лекцией на тему «Лингвистическая экспертиза».

В начале выступления лектор пояснила, по каким категориям уголовных, гражданских, административных дел возникает потребность в назначении и производстве судебной лингвистической экспертизы, какие типовые вопросы могут быть поставлены на разрешение эксперта-лингвиста, в частности, по делам о клевете и оскорблении, о распространении порочащих граждан и юридических лиц сведений, о противодействии экстремистской деятельности. Особое внимание она обратила на формулировку вопросов, выходящих за пределы компетенции эксперта-лингвиста.

Лингвистическая экспертиза, отметила Елена Галяшина, помогает установить баланс между правом на свободу слова и плюрализм мнений, а также на свободу поиска и получения информации, с одной стороны, и защитой от злоупотребления этими правами, – с другой. От качества экспертизы во многом зависят обоснованность и справедливость решения суда по делу.

Спикер добавила, что при производстве лингвистической экспертизы нередки ошибки, поскольку в ряде случаев исследование проводят лица, не обладающие достаточной компетенцией и экспертными знаниями. О таких заключениях впоследствии говорят как об «абсурдных», имеющих «заказной» характер и выполненных «экспертами специального назначения».

Отдельно Елена Галяшина остановилась на многообразии объектов, исследуемых при производстве судебной лингвистической экспертизы (устных, письменных, электронных текстов и т.д.). Она обратила внимание на сложности сбора и процессуального закрепления переписки в мессенджерах, соцсетях и иных средствах электронной коммуникации. Были приведены примеры типичных ошибок, возникающих на практике при документировании текстов, размещенных в интернете, и их направлении на лингвистическую экспертизу.

Лектор отметила, что объектом исследования выступают только речевые произведения, обладающие свойствами текста и реализованные в законченном виде (как «вещественно-материализованный» продукт речевой деятельности, запечатленный на каком-либо носителе). Никакие вырванные из контекста слова и фразы, несвязности, отрывистости, компилятивности, монтаж речевого продукта речевой деятельности не могут быть объектом экспертизы. Елена Галяшина подчеркнула, что эксперт не вправе модифицировать текст, а также самостоятельно искать и собирать материалы (в том числе из интернета) для использования при проведении экспертизы.

Спикер рассказала, в каких случаях в назначении лингвистической экспертизы нет необходимости. При этом она процитировала слова из интервью вице-президента ФПА РФ, первого вице-президента АП г. Москвы Генри Резника о том, что отечественное правосудие «подсело на лингвистическую иглу».

Как пояснила Елена Галяшина, для понимания прямых значений ряда слов достаточно толкового словаря. В то же время для установления актуализированного в тексте значения, коннотации, неологизма, «эзопова» или «птичьего» языка, постижения смысла диалога или речевого оборота из контекста или коммуникативной ситуации необходима тщательная работа лингвиста с привлечением экспертных знаний.

Отдельное внимание лектор уделила категориям дел о клевете, защите чести, достоинства и деловой репутации. Лектор отметила, что по таким делам эксперты нередко допускают серьезную ошибку, когда подменяют утверждение о факте (событии) понятием просто утверждения. По ее словам, нельзя смешивать критическую информацию о лице и информацию, являющуюся утверждением о факте. Елена Галяшина обратила внимание на важный аспект: сам факт характеристики сведений как порочащих не может быть оценен лингвистом, поскольку это правовая, а не лингвистическая характеристика, и оцениваться может только судом.

Также были рассмотрены особенности и проблемы проведения лингвистических экспертиз по делам об оскорблении, а также об экстремизме и терроризме, а также прочим категориям дел.

Кроме того, спикер остановилась на проблеме выбора эксперта-лингвиста и проверке его компетенции – в том числе какими документами она может быть подтверждена государственным судебным экспертом-лингвистом и лингвистом, не являющимся работником государственного судебно-экспертного учреждения. Был затронут вопрос о границах компетенции и ответственности лингвистов, приведены примеры типичных ошибок, возникающих в практике производства судебных лингвистических экспертиз, которые могут быть выявлены адвокатом как самостоятельно, так и при содействии лингвиста.

В заключительной части лекции Елена Галяшина ответила на вопросы слушателей вебинара.

Обращаем внимание, что запись вебинара будет доступна до 24.00 (по московскому времени). Повтор трансляции состоится в субботу, 3 апреля.

Поделиться